قامت منصة "نتفليكس" بتقديم ترجمة للأفلام المصرية إلى اللغة العربية الفصحى، الأمر الذي أثار سخرية على مواقع التواصل الاجتماعي.
وكشفت "نتفيلكس" للراغبين بالترجمة أن يقوموا اختيار Subtitles وتغييرها للغة العربية.
وغرد المتابعون بسخرية شديدة على ترجمة "نتفليكس" الفصحى، حيث كانت بعض الكلمات المكتوبة بالفصحى بعيدة شيئا ما عن معناها بالعامية، ما زاد من سخرية رواد قنوات التواصل الاجتماعي منها.
وتنوعت الصور المتداولة عليها التعليق بالفصحى، وشملت بعض النماذج من تلك الصور، "ستجدني في سروالك"، و"أقسم أن أصنع لك 3 فتحات في أنفك"، و"حقا ما هذا؟.. "من الذي يمزح من وراء الباب؟"، و"قلت لنفسي إنتِ بيضاء البشرة وأنا أيضا.. كيف ننجب ثمرة التمر هذه؟"، "نعم ثرثر يا صاح".
طبعًا معظمنا عارف ان Netflix عليها أفلام عربي ، فلما أقول ان فيلم (اللي بالي بالك) موجود ضمنهم، ممكن تكون معلومة عادية..
— 𝑀𝑒𝓁𝒶𝓃𝒸𝒽𝑜𝓁𝒾𝒸 𝑀𝒾𝓃𝒹. (@Montieeee_) April 19, 2020
لكن اللي مش عادي، انك تشوف الفيلم ده بالـ subtitles العربي وتقرا كل الميمز باللغة العربية الفصحى 😂 pic.twitter.com/s2eCEUUsqJ
تنمر نيتفيلكس 😂😂 https://t.co/gtJcOAjJWN
— نٖوُحْ - NOOH (@NOOOH__) April 20, 2020